Uz ovu pesmicu smo učili engleski, ali da li ste znali koje je njena prava priča?

Kristina LJubisavljević

29. 09. 2021. 000000 21:30

Foto: Deposit

Neke od ovih pesama su dokazano starije od engleske verzije i zvanično, pesma je iz jednog od ovih krajeva Evrope stigla početkom 18. veka na britansko ostrvo kada je preuređena da odgovara čuvenom londonskom mostu. Zahvaljujući ekspanziji engleskog jezika kasnije je upravo ova verzija pesme postala najpopularnija.

Pročitajte još: Značenje CVEĆA u buketu: Tumačenje osnovnih boja, naučite šta vam poručuju!

Ipak, poreklo pesme prilično je mistično. Dok je moguće da su jednostavno u njoj opevane sve teškoće premošćavanja reka (pa i Temze) u prošlosti, ima istoričara koji čitavoj priči daju mnogo mračniji ton.

Lejdi Alis Gom, vodeći britanski stručnjak u proučavanju narodnih običaja i folklora, tvrdila je da pesma zapravo peva o drevnom običaju žrtvovanja dece!

Naime, pagani su, kako bi obezbedili da im građevine (uključujući i mostove) budu dugotrajne, u temelje ugrađivali živo dete. NJegov duh bi, po legendi, štitio objekat i upravo to je “čuvar mosta” koji se pominje u nekim verzijama pesme.

Pročitajte još: Tajne Crnog mora: Robot podmornica pronašla Odisejev brod i grad Amazonki? I to nije sve!

Iako je sličan običaj postojao i u našim krajevima (setite se narodne pesme “Zidanje Skadra”) nema dokaza da je prilikom građenja Londonskog mosta bilo koje dete žrtvovano.

Ipak, Gom je insistirala da, iako pesma eksplicitno pominje onaj na Temzi, nije reč o bilo kakvom određenom mostu ili detetu – pesma generalno peva o praksi žrtvovanja dece kako bi mostovi preko reka trajali što duže.