Vernici je stalno koriste, a mnogi ne znaju njenu simboliku: Da li znate šta znači reč AMIN?

Jelena Blažić

12. 08. 2022. 000000 10:00

Foto: unsplash.com

Reč "amin" jedna je od retkih hebrejskih reči koja je u liturgiju hrišćanske Crkve ušla u neizmenjenom obliku.
U jevanđeljima se koristi čak 77 puta, i uglavnom se stavlja u usta Spasitelja.

Pročitajte još: Danas je Sveta Angelina - zaštitnica siromašnih: Obavezno izgovorite ovu molitvu

Na hebrejskom ona znači "neka bude, vaistinu, bez sumnje, nesporno". Amin je deklaracija potvrde nečega koja se može naći u Hebrejskoj Bibliji, i koja znači upravo to - "neka bude, vaistinu, bez sumnje, nesporno".

Jedna je od retkih hebrejskih reči koja je u liturgiju hrišćanske Crkve ušla u neizmenjenom obliku zbog svoje vanredne svetosti: to ne treba da čudi pošto se u Jevanđelju po Mateju stavlja u usta Spasitelja dvadeset osam puta, a u Jevanđelju po Jovanu dvadeset šest.

Etimološki, dolazi od hebrejskog glagola "aman" što se prevodi kao "osnažiti, potvrditi". Međutim, koren ove reči je opštesemitski i može se naći i u aramejskom jeziku kojim je govorio i na kojem je propovedao i sam Isus Hrist.

Reč amin je iz judaizma ušla u grčki jezik rane Crkve, a iz grčkog u latinski iz kojeg se zatim rasejala po Zapadnoj Evropi. Ovde treba reći jednu važnu stvar: latinski je bio zvanični jezik Istočnorimskog carstva sve do 610. godine, ali tokom cele istorije ujedinjenog Rimskog carstva i kasnije grčki je bio jezik kulture i filozofije, pa samim tim i religije.

Pročitajte još: Pravoslavna crkva danas obeležava SVETOG MUČENIKA KALINIKA: Zaštitnik svih koji nepravedno pate, molimo mu se ovim rečima

Na pitanje da li je reč "amin" među Srbe došla iz grčkog ili latinskog, nije lako odgovoriti. Na prvi pogled, rekli bismo da je stiglo preko grčkog jer mislimo da smo hrišćanstvo primili iz Carigrada, zbog Nemanjića.

Pratite nas na INSTAGRAMU i FEJSBUKU